外国の映画で吹き替えだとさ

匿名

学園祭

17/09/20 20:45:09

「私はマイケル捜査官です」とか
「ジェームス所長だ、よろしく」とか
自分のことを名乗るときに、さらに役職?まで言うじゃん
あれっておかしくない?
そう言わないと役職が分からないっていうのも分かるんだけど、別にカッコがきでよくない?
それとも日本語でも警察官が「私は田中所長です」っていったりするの普通?

コメント

古トピの為、これ以上コメントできません

  • No.8 学園祭

    17/09/20 22:23:56

    >>4あすぺかな?人が言いたいことがちゃんと捉えられるようになるといいね。

    みんなありがとう!なんかすっきりした。
    相変わらず言い方はおかしいと思うけど、そんなもんかーと思って見るようにするわ
    ちなみに主はバカだから吹き替え前の英語でなんて言ってるかは分かんなかったんだけど、そんなもんなんだね。

1件~1件 ( 全1件)

*コメント欄のパトロールでYahoo!ニュースのAIを使用しています

投稿するまえにもう一度確認

ママスタコミュニティはみんなで利用する共有の掲示板型コミュニティです。みんなが気持ちよく利用できる場にするためにご利用前には利用ルール・禁止事項をご確認いただき、投稿時には以下内容をもう一度ご確認ください。

上記すべてをご確認いただいた上で投稿してください。