オススメ韓流ドラマ【雑談】

  • TV・エンタメ
    • 4041
    • おうし
      18/10/06 16:12:25

    >>4028
    余裕あったら1つのドラマを吹き替えバージョンと字幕バージョンでみてごらん。
    日本語訳が微妙に違うから。

    ラブレインだったかな、、字幕で見たらSっぽいセリフだったのに、吹き替えで見たら優しいセリフだった。
    意味は同じなのに訳が違うだけで感じかたが違う。

    あと、奇皇后かな?
    吹き替えだと陛下の声が高くてコメディみたいなんだけど、字幕だと本人の声だから普通にいい声してて、キャラが違って見える。

    感じかたは人それぞれだけど、↑の事があってから字幕が気に入って字幕で見てる!

    • 1

このコメントにレスする

新しいトークテーマを作ろう

子育てや家事、旦那に関する悩み相談、
TV、芸能人に関する雑談など何でもOK!

トピックランキング

もっと見る

コミュニティカテゴリ