バルーン割るやつ
So sad one of my favorite team got eliminated
これどーいう意味ですか?(^-^;
翻訳してもよく分かりません
古トピの為、これ以上コメントできません
1件~9件 ( 全9件)
*コメント欄のパトロールでYahoo!ニュースのAIを使用しています
ママスタコミュニティはみんなで利用する共有の掲示板型コミュニティです。みんなが気持ちよく利用できる場にするためにご利用前には利用ルール・禁止事項をご確認いただき、投稿時には以下内容をもう一度ご確認ください。
上記すべてをご確認いただいた上で投稿してください。
No.1 美脚レース
buGRx057hz
16/10/06 14:12:17
私の好きなチームを削除することは悲しい
返信
No.2 大縄跳び
+/SC/L0skq
16/10/06 14:14:42
私の好きなチームが敗退してとても悲しい
返信
No.3 主 バルーン割るやつ
witmA4ooaB
16/10/06 14:16:15
凄い!
ありがとうございます^_^
返信
No.4 玉入れ
xQRg690Gak
16/10/06 14:16:47
どっちが正しいの?
返信
1件
No.5 棒引き
7oHvXmnZy0
16/10/06 14:17:49
>>4
2番
返信
No.6 主 バルーン割るやつ
witmA4ooaB
16/10/06 14:29:45
あなたは、ニューヨークメッツのファンなのですね
って英語でどういうんですか?
翻訳でやると、あなたはニューヨークメッツのファンだ! ってなってしまいます(^-^;
返信
No.7 玉入れ
R9869ktOIz
16/10/06 14:47:35
Oh You are a big fan of New York Mets, aren't you?
I guess you are a big fan of New York Mets right?
返信
1件
No.8 主 バルーン割るやつ
witmA4ooaB
16/10/06 14:55:07
>>7
凄いですー!
上のやつ使わせてもらいました
ありがとうございます^_^
返信
No.9 牛乳早飲み競争
F9H8v8JoOL
16/10/06 15:26:04
私も試しに翻訳サイトでやってみたけど、付加疑問文は出てこないんだね。
返信