英語出来る人、これ訳してもらえませんか?

匿名

匿名

13/10/07 18:02:33

The basic realities of life does not solely depends on how often one smiles... but on how often those that makes one smile comes across one. I am Williams by name and have come to realize that true love can only come when you don't look for it; I must confess that your profile struck me and got me smiling. I would love to know you, and better still, get acquainted. Please do reply my mail. Thanks. Through I wait to hear from you thanks

全く意味がわかりません。Facebookのメッセージです。

コメント

古トピの為、これ以上コメントできません

  • No.2 匿名

    13/10/07 18:05:04

    全部がわからなければ、部分的でかまいません。
    大体どんな内容なのか、教えてください。

  • No.5 匿名

    13/10/07 18:08:04

    >>1
    和訳の間違いですよね?
    アプリやサイトでコピペしても、めちゃくちゃなんです。
    どれを試しても違うこと書いてあるし、多分話し言葉では訳されないんですよね。

  • No.9 匿名

    13/10/07 18:10:42

    >>3>>4
    私もそんなめちゃくちゃな文になりました(笑)
    余計混乱しますよね。
    英語が出来る人ママスタに沢山いると思ったけど、あまりいないのかな?

  • No.18 匿名

    13/10/07 19:36:35

    子供がぐずってこれませんでした。
    怖いですね、顔は出してます。
    子供の顔は出してませんが、タグ付けとかで顔が出てるのもあるし、近況を公開にしてあるのもあります。
    Facebookで迷惑メールってあるんですね。
    無視しときます。

1件~4件 ( 全4件)

*コメント欄のパトロールでYahoo!ニュースのAIを使用しています

投稿するまえにもう一度確認

ママスタコミュニティはみんなで利用する共有の掲示板型コミュニティです。みんなが気持ちよく利用できる場にするためにご利用前には利用ルール・禁止事項をご確認いただき、投稿時には以下内容をもう一度ご確認ください。

上記すべてをご確認いただいた上で投稿してください。