- なんでも
- 日焼け
- 17/08/27 20:32:36
テレビ観てて長年の疑問なんだけど、ハングル文字があるのにどうして韓国人の名前は漢字表記ができるの?
他の国の(アメリカとか)漢字表記できない名前はカタカナ表記だよね。
- 0 いいね
Pickup
テレビ観てて長年の疑問なんだけど、ハングル文字があるのにどうして韓国人の名前は漢字表記ができるの?
他の国の(アメリカとか)漢字表記できない名前はカタカナ表記だよね。
利用ルール・禁止事項をご確認ください
誹謗中傷、個人情報、プライバシーを侵害する投稿は禁止しています。
また誹謗中傷においては、法改正により投稿者の情報開示について簡易な裁判手続きが導入されております。
画像表示ON・OFF
昔は日本のひらがなと漢字みたいに、ハングルと漢字を両方使ってたけど、「漢字は中国の文化だから使うのやめるべき!」みたいな主張が起こって、30年くらい前に漢字教育を廃止したんじゃなかったっけ?
だから今は漢字を読めない韓国人の方が多くて、名前に漢字表記がない韓国人もいるって何かで見た
>>3韓国人の顔でトニーとかジュディとか笑えるw
>>3
日本に来たら日本名使って、アメリカに行ったら英語名使って。本名に誇りとかないのかね?伝わればいいとか、なりすましにしか思えないや。
>>2
だからキムさんとかリさんとか中国名みたいな人がいるのか⁉
>>1
使う人が居ないのに、別の国と同じ公用語があるって感じかな?
ついでにいうと、英語での名前もある。
そのほうが英語で話す時に伝えやすい、伝わりやすいからだと、英会話学校で一緒だった韓国人が言っていたよ。その子はジュディ、他の韓国人もトニーとか、サムとかだった。
大韓民国が、昔は中国の属国だったからじゃないの?
韓国には、固有語(朝鮮語・ハングル)と漢字語があるんじゃなかった?
で、現在の韓国では、人名と地名のみに漢字が使われるんだったような。
でも、人名も地名もハングルで表記する方が多いらしい。