• No.1 時間が解決する

    25/06/26 12:27:24

    FCCJ会見での発言と批判について、玉木氏は次のようにハフポスト日本版にコメントした。

    「昨日の外国人特派員協会での記者会見での私の発言内容について、女性蔑視とのご指摘をいただいています。私がお伝えしたかったのは『国民民主党の政策は女性にとっても良い政策だと考えていますが、実際には女性に届いていない実状があり、それについて難しさを感じています』でした」

    「それが、会見では『it’s very difficult to understand for them.』と言ってしまいましたが、本来は『it’s very difficult to deliver to them.』というような表現を使うべきでした」

    「英語が未熟なため、拙い表現をしてしまったことを反省しています。決して女性蔑視をするつもりはありませんでした。女性の方々に支持が広がっていないのは、政策をちゃんと伝え切れていない私たちの問題です。本当に申し訳ございません」

    【玉木氏の英語の発言はこちら】

    From the very beginning of the establishment of our party September 1990(※編注:正確には2020年) and since then, unfortunately we have not yet get the the popularity rate from women.

    https://www.huffingtonpost.jp/entry/story_jp_685b3781e4b0a6ad6d5ade18

  • No.42 一期一会

    25/07/05 07:31:28

    >>1
    >「英語が未熟なため、拙い表現をしてしまった

    通訳いた上に日本語で質問された中でわざわざ自分で英語での回答を選択しといてこの言い訳はダサい

コメント

古トピの為、これ以上コメントできません

広告

返信コメント

  • No.50 苦あれば楽あり

    25/07/07 02:09:01

    >>42
    記者会見での質問に英語で答えたら、外国人記者から「(何言ってるかわからないから)日本語でお願いします」って言われた羽生結弦くんを思い出した

1件~1件 ( 全1件)

投稿するまえにもう一度確認

ママスタコミュニティはみんなで利用する共有の掲示板型コミュニティです。みんなが気持ちよく利用できる場にするためにご利用前には利用ルール・禁止事項をご確認いただき、投稿時には以下内容をもう一度ご確認ください。

上記すべてをご確認いただいた上で投稿してください。