急上昇
親より早く新郎号泣
最近の子に おたく と言っても通じないとの記事を読んで(ある一定の分野のエキスパートの方のオタクとしか通じない)びっくりした。
敬語みたいにあらたまってはないけど少し丁寧な言い方をするとき「お宅のご主人は…」とか「お宅様はどうでしたか?」みたいな相手への言葉のニュアンスって今の子には本当に通じないの?
試しにうちの子に聞いたら、???どうこと?って言ってて、あぁ、時代なのかな?って思った。
古トピの為、これ以上コメントできません
1件~5件 ( 全5件)
*コメント欄のパトロールでYahoo!ニュースのAIを使用しています
ママスタコミュニティはみんなで利用する共有の掲示板型コミュニティです。みんなが気持ちよく利用できる場にするためにご利用前には利用ルール・禁止事項をご確認いただき、投稿時には以下内容をもう一度ご確認ください。
上記すべてをご確認いただいた上で投稿してください。
No.5 主 親より早く新郎号泣
23/11/03 18:58:10
昔はおじいちゃんおばあちゃんたちが使っていた言葉をなんとなく耳にしてなんとなく意味を想像したり覚えていったりしたけど今は各家族だもんね
返信
No.4 バージンロード
23/11/03 13:52:51
気づかなかったけどそうかも
ドラマとかテレビでの話題とか、親子の話はあっても家単位の話が減ってるよね
そうなると宅って単語、使うこと減ってるかも
私自身は使って通じてるけど
返信
No.3 マリッジブルー
23/11/03 11:38:06
宅の主人は、は、うちの主人は
お宅のご主人は、は、そちらのおうちのご主人は
宅の子には通じますよ。
宅…家、うち、あ、なるほど!みたいな連想はしたみたいだけど。
返信
No.2 ご祝儀(偶数枚数の札)
23/11/03 11:32:01
子供の使わない言葉の言い回しだったら、もしかしたら私も子供の頃は良く分かってなかったかもしれないなぁ…
返信
No.1 主 親より早く新郎号泣
23/11/03 11:00:20
みんな伝わる?
返信