"a lost time" は、文脈によっては正しい英語の表現です。例えば、"I regret that I wasted a lot of time yesterday. It was a lost time." というように、「昨日多くの時間を無駄にしたことを後悔している。それは失われた時間だった。」という意味で使うことができます。
しかし、一般的には "lost time" よりも "wasted time" や "unproductive time" などの表現がよく使われます。 "Lost time" は、何らかの理由で失われた時間を表現する場合に使われることが多く、例えば、"We lost a lot of time due to the traffic jam."(渋滞のために多くの時間を失った)というように使われます。
No.1 新宿御苑
23/03/17 14:30:19
英語は得意じゃないけど、chatGPTに聞いてみたよ
"a lost time" は、文脈によっては正しい英語の表現です。例えば、"I regret that I wasted a lot of time yesterday. It was a lost time." というように、「昨日多くの時間を無駄にしたことを後悔している。それは失われた時間だった。」という意味で使うことができます。
しかし、一般的には "lost time" よりも "wasted time" や "unproductive time" などの表現がよく使われます。 "Lost time" は、何らかの理由で失われた時間を表現する場合に使われることが多く、例えば、"We lost a lot of time due to the traffic jam."(渋滞のために多くの時間を失った)というように使われます。
AIの答えが正しいかどうかは知らんけど
No.3 主 造幣局の通り抜け
23/03/17 14:37:45
>>1
凄いにゃ
通報
コメント
古トピの為、これ以上コメントできません
返信コメント
No.5 忠元公園
23/03/17 19:31:01
>>3
あんたさー調べて頂きありがとう。くらい言えんか?
アホなうえ常識もないな。