カテゴリ(複数選択可)
急上昇
夫が子供にママの料理は手抜きだと言う
明智光秀
21/01/04 07:53:48
昔は使ってなかったよね?つまりは 日本語間違ってますけどそのまま載せました って意味だよね?
通報
古トピの為、これ以上コメントできません
画像表示ON・OFF
21/01/04 09:03:50
>>3本読むけど他からの引用を載せるような本はあまり読まないかも。
返信
21/01/04 09:00:03
◯ちゃんのブログがネットの記事になってる時によく見かけます(笑)
21/01/04 08:59:01
>>16 もしそうだとしたら超売れっ子ライターだよね
21/01/04 08:56:05
私が卒論を書いてる時からあったよ。 20年以上前だ。 多分、もっとずっと昔からあった。
21/01/04 08:54:24
>>8私も(笑)
21/01/04 08:21:50
>>9 カタカナのほうが平仮名より先にできたから、昔の名残。
21/01/04 08:20:03
私も「はらあや」ママだと思ってた 本当は原じゃない苗字だったけど、結婚して原文になっちゃったのかなとか
1件
21/01/04 08:17:31
原文がママならパパは駄文。 僕は節分で妹は気分。 わっかるかなぁー わっかんねぇだろうなぁー はい。失礼しましたー。
21/01/04 08:10:37
論文書く時とか原稿書く時、紙の本やコラム等々に昔からあるよ マとか原文マとか
21/01/04 08:09:12
>>10 私もそうだと思ってるけど、違うの? 原文のままだよーって意味ならカタカナで書く意味ないよね?
21/01/04 08:09:00
元々は「ママ」という編集用語 ママあるいはままは、編集用語において「原文の儘 (まま) 引用」を略記する際に用いる記号。わかりやすく「原文ママ」の表記も見られる。亀甲括弧 (〔〕) を伴って「〔ママ〕」とするのが、最も厳密で読み手に誤解を与えない表示の方法であるという意見の他、母親の意味で使われるママと誤解されるため「〔原文ノママ〕」が最も誤解を与えないという意見もあり、激しい論争の的となっている。
21/01/04 08:07:12
母
21/01/04 08:07:01
「はら・ふみ」もしくは「はら・あや」という名前のママかと思ってた
21/01/04 08:05:28
ママってなんでカタカナ? 平仮名じゃないのが不思議だよね
21/01/04 08:05:25
私もそう思ってる。 それが書いてある記事の時は間違い探ししてる。
21/01/04 08:04:34
原文ママというハンドルネームの人が添削しましたよって意味じゃないの?
21/01/04 08:03:41
いつから始まったんだろうね?
21/01/04 08:02:42
私もそう思ってる。 間違えてるのは私じゃないので指摘しないでねってことだよね。
21/01/04 07:57:56
そういうママがいるんだと思ってた
21/01/04 07:57:54
紙の本には昔からあるよ。主は本読まないの?
21/01/04 07:57:13
ブログとかからの抜粋の時ね
21/01/04 07:56:08
うん
1件~22件 (全22件)
*コメント欄のパトロールでYahoo!ニュースのAIを使用しています
子育てや家事、旦那に関する悩み相談、TV、芸能人に関する雑談など何でもOK!
1
26/06/20 20:59:42
293124
2
26/06/20 20:59:06
104
3
26/06/20 20:53:22
21061
4
26/06/20 20:56:44
39
5
26/06/20 20:56:28
71
26/06/20 21:03:23
0
26/06/20 21:03:07
26/06/20 20:50:02
26/06/20 21:04:55
6
26/06/20 20:31:22
ママスタコミュニティはみんなで利用する共有の掲示板型コミュニティです。みんなが気持ちよく利用できる場にするためにご利用前には利用ルール・禁止事項をご確認いただき、投稿時には以下内容をもう一度ご確認ください。
上記すべてをご確認いただいた上で投稿してください。
No.22 主 明智光秀
21/01/04 09:03:50
>>3本読むけど他からの引用を載せるような本はあまり読まないかも。
返信
No.21 柴田勝家
21/01/04 09:00:03
◯ちゃんのブログがネットの記事になってる時によく見かけます(笑)
返信
No.20 榊原康政
21/01/04 08:59:01
>>16
もしそうだとしたら超売れっ子ライターだよね
返信
No.19 石田三成
21/01/04 08:56:05
私が卒論を書いてる時からあったよ。
20年以上前だ。
多分、もっとずっと昔からあった。
返信
No.18 主 明智光秀
21/01/04 08:54:24
>>8私も(笑)
返信
No.17 細川幽斎
21/01/04 08:21:50
>>9
カタカナのほうが平仮名より先にできたから、昔の名残。
返信
No.16 織田信長
21/01/04 08:20:03
私も「はらあや」ママだと思ってた
本当は原じゃない苗字だったけど、結婚して原文になっちゃったのかなとか
返信
1件
No.15 鍋島直茂
21/01/04 08:17:31
原文がママならパパは駄文。
僕は節分で妹は気分。
わっかるかなぁー
わっかんねぇだろうなぁー
はい。失礼しましたー。
返信
No.14 今川氏真
21/01/04 08:10:37
論文書く時とか原稿書く時、紙の本やコラム等々に昔からあるよ
マとか原文マとか
返信
No.13 ザビエル
21/01/04 08:09:12
>>10
私もそうだと思ってるけど、違うの?
原文のままだよーって意味ならカタカナで書く意味ないよね?
返信
No.12 内藤昌豊
21/01/04 08:09:00
元々は「ママ」という編集用語
ママあるいはままは、編集用語において「原文の儘 (まま) 引用」を略記する際に用いる記号。わかりやすく「原文ママ」の表記も見られる。亀甲括弧 (〔〕) を伴って「〔ママ〕」とするのが、最も厳密で読み手に誤解を与えない表示の方法であるという意見の他、母親の意味で使われるママと誤解されるため「〔原文ノママ〕」が最も誤解を与えないという意見もあり、激しい論争の的となっている。
返信
No.11 足軽(鉄砲)
21/01/04 08:07:12
母
返信
No.10 石田三成
21/01/04 08:07:01
「はら・ふみ」もしくは「はら・あや」という名前のママかと思ってた
返信
1件
No.9 長宗我部信親
21/01/04 08:05:28
ママってなんでカタカナ?
平仮名じゃないのが不思議だよね
返信
1件
No.8 毛利勝永
21/01/04 08:05:25
私もそう思ってる。
それが書いてある記事の時は間違い探ししてる。
返信
1件
No.7 ザビエル
21/01/04 08:04:34
原文ママというハンドルネームの人が添削しましたよって意味じゃないの?
返信
No.6 三好長慶
21/01/04 08:03:41
いつから始まったんだろうね?
返信
No.5 柴田勝家
21/01/04 08:02:42
私もそう思ってる。
間違えてるのは私じゃないので指摘しないでねってことだよね。
返信
No.4 あんみつ
21/01/04 07:57:56
そういうママがいるんだと思ってた
返信
No.3 清水宗治
21/01/04 07:57:54
紙の本には昔からあるよ。主は本読まないの?
返信
1件
No.2 富士山
21/01/04 07:57:13
ブログとかからの抜粋の時ね
返信
No.1 後藤又兵衛
21/01/04 07:56:08
うん
返信