英語が得意な方。和訳してください。

匿名

匿名

13/11/30 01:47:22

It's mine, but it's stuck on the vine, and Halloween's just hours away.


最後の方の『 Halloween's just hours away 』がどうしてもわかりません(;_;)
ちなみに、Itはカボチャの事です。

宜しくお願いします(;_;)

コメント

古トピの為、これ以上コメントできません

  • No.20 匿名

    13/11/30 02:50:39

    皆さんのおかげで解決しましたヽ(´▽`)/!!
    コメントくださった方々、本当にありがとうございました<(_ _)>

    〆ます<(_ _)>

  • No.19 匿名

    13/11/30 02:47:33

    >>12
    きっとこれですねっヽ(´▽`)/
    ありがとうございます<(_ _)>

  • No.18 匿名

    13/11/30 02:46:34

    >>11
    時間なのに離れてってどーいうこと?って感じですよね(;´Д`)
    コメントありがとうございます<(_ _)>

  • No.17

    ぴよぴよ

  • No.16 匿名

    13/11/30 02:44:59

    >>10
    私も数十分以上、うーん..って感じでした(((^^;)
    考えてくださってありがとうございます<(_ _)>

  • 広告
  • No.15 匿名

    13/11/30 02:43:16

    >>9
    私じゃ学生の時でもわからなかったと思います(((^^;)
    考えてくださってありがとうございます<(_ _)>

  • No.14 匿名

    13/11/30 02:41:50

    >>8
    わー(;_;)!!!!
    後に続く英文までまったく一緒です!!

    本当に助かりました!
    ありがとうございます<(_ _)>

  • No.13 匿名

    13/11/30 02:40:22

    >>7
    コメントありがとうございます<(_ _)>
    私、本当に英語苦手なので一緒に考えてくださっただけで嬉しいです(>_<)

  • No.12 匿名

    13/11/30 02:16:48

    >>8
    すごーい。これだね。

  • No.11 匿名

    13/11/30 02:14:05

    数時間離れて?全文でもよくわからない。

  • No.10 匿名

    13/11/30 02:10:25

    このカボチャは私のなのにツルがあって動かせないしハロウィーンまで時間がある

    うーん

  • No.9 匿名

    13/11/30 02:10:08

    これは私のだけど、ハロウィンまではつるしておかなきゃならないのよ~

    みたいな感じ?
    ワカンネ。
    学生の頃ならできただろうに…

  • No.8 匿名

    13/11/30 02:09:39

    ググったらこんなん出て来た。

    "Its big and its mine,but its stuck on the vine,and Halloween's just hours away,"said the witch. And she kicked that pumpkin.
    「大きいし私のものだが蔓(つる)に引っかかっているのよ。それにハロウィーンはもうすぐだわ」と魔女が言った。そして彼女はカボチャを蹴飛ばした。

  • No.7 匿名

    13/11/30 02:07:14

    それは私のだよ だけどつるにつきささってるよ それにハロウィンは一時間先だよ

    かなぁ?私は英語できないけど…

  • No.6 匿名

    13/11/30 02:03:38

    >>3
    この文章は魔女が会話しているなかの一文なのですが、魔女はカボチャを動かしたい?取りたい?みたいなんです(>_<)

    考えてくださってありがとうございます<(_ _)>

  • No.5 匿名

    13/11/30 02:00:52

    >>2
    直訳するとやっぱりそういう意味ですよね(>_<)
    ハロウィンの距離って何なんだろう..(/_;)

    教えてくださってありがとうございます<(_ _)>

  • No.4 匿名

    13/11/30 01:58:25

    >>1
    Google翻訳アプリで調べてみたのですが、いまいち文章の意味の繋がりがよくわからなくて..

    コメントありがとうございます<(_ _)>

  • No.3 匿名

    13/11/30 01:55:41

    ハロウィンまでは蔓に付けたままにしておくって感じ?

  • No.2 匿名

    13/11/30 01:53:08

    ハロウィンの数時間の距離

  • No.1 匿名

    13/11/30 01:49:56

    『 Halloween's just hours away 』の意味でGoogle

1件~20件 ( 全20件)

*コメント欄のパトロールでYahoo!ニュースのAIを使用しています

投稿するまえにもう一度確認

ママスタコミュニティはみんなで利用する共有の掲示板型コミュニティです。みんなが気持ちよく利用できる場にするためにご利用前には利用ルール・禁止事項をご確認いただき、投稿時には以下内容をもう一度ご確認ください。

上記すべてをご確認いただいた上で投稿してください。