(駄)メルヘンな話の疑問 へのコメント(No.81

  • No.80 開けゴマ

    TS3N

    10/02/10 01:37:04

    >>50元々原文の「open sesame」って呪文は「解決の鍵」「通行券」って意味なんだって。

    それを日本語に直訳しちゃったから「開けゴマ」って可笑しな呪文になったらしい。

    ただ「open sesame」=「解決の鍵」の語源は“ゴマの皮がパカッと開く”って事から来てるからあながち間違いでもないみたい。

    にしても大事な場面で「開けゴマ!」ってなんか格好つかないよね(笑)

  • No.81 おー

    D902iS

    10/02/10 01:44:33

    >>80
    ありがとうございます。また一つ賢くなりました!
    そういう意味があったんですか~

    小さい頃からなんて、あ ほっぽい呪文なんだろう?きっとゴマ好きが書いたんだろうな!と思ってました(笑)

    ゴマの皮ってパカッと開くんですね!面白い。明日開いてみようと思います。アリババも嫁が油坪に熱湯油流し込むとか、えげつないお話ですね。

コメント

古トピの為、これ以上コメントできません

広告

返信コメント

  • まだコメントがありません

投稿するまえにもう一度確認

ママスタコミュニティはみんなで利用する共有の掲示板型コミュニティです。みんなが気持ちよく利用できる場にするためにご利用前には利用ルール・禁止事項をご確認いただき、投稿時には以下内容をもう一度ご確認ください。

上記すべてをご確認いただいた上で投稿してください。