訳して!(英語)

匿名

N02A

09/06/11 01:00:07

go out of sight
わかる人お願い!

コメント

古トピの為、これ以上コメントできません

  • No.1 パカ

    W62SH

    09/06/11 01:01:11

    サイトから出てけ



    わかんない

  • No.2

    W61P

    09/06/11 01:01:52

    目の前からいなくなれ?

  • No.3

    N04A

    09/06/11 01:04:39

    見えなくなる

  • No.4

    W42K

    09/06/11 01:05:11


    見えないとこに行け

    消えろってことか?

  • No.5

    N04A

    09/06/11 01:07:30

    失せろとかって意味ならOut of my sightになるんじゃないかな?

  • 広告
  • No.6 サー。] [`⊇`

    re

    09/06/11 01:11:43

    単純に「失せろ」だべよ

  • No.7 アパッチケン

    W61P

    09/06/11 01:20:14

    見えない所に行って下さい

  • No.8 サー。] [`⊇`

    re

    09/06/11 01:23:01

    >>7その堅さは翻訳ツール使ったな御主

  • No.9

    911T

    09/06/11 01:28:39

    そういうメールでももらったのかな、主…

  • No.10

    N02A

    09/06/11 01:36:02

    あたし日本人の友達しかいません深読みさせてごめんなさい笑

    結構キツい意味なのね
    みなさんありがと!!

  • No.11

    F702iD

    09/06/11 05:44:22

    視界から外れろ。

    出てって。


    じゃない?

  • No.12

    N706i2

    09/06/11 09:40:46

    >>1
    ウェブのサイトのことならスペルはsiteだよ。

1件~12件 ( 全12件)

*コメント欄のパトロールでYahoo!ニュースのAIを使用しています

投稿するまえにもう一度確認

ママスタコミュニティはみんなで利用する共有の掲示板型コミュニティです。みんなが気持ちよく利用できる場にするためにご利用前には利用ルール・禁止事項をご確認いただき、投稿時には以下内容をもう一度ご確認ください。

上記すべてをご確認いただいた上で投稿してください。