• No.262 時間が解決する

    25/09/16 19:12:29

    日本語で会話するときのエビデンスって、和製英語としての利用範囲になるんだけど、これを知らない時点で年金世代なのよね

    なお、恩師ですが、紫綬褒章を受章された方も普通に使っておられます
    東大でも普通に使ってますよ笑

  • No.1394 原石

    25/09/19 17:33:29

    >>262
    エビデンスはネイティブの英語であって和製英語ではありませんし、日本でも英語として使われていて和製英語としては使われてません。
    それを知らない時点で貴女がかなり高齢世代でまともな義務教育すら受けてない70歳以の老人です。

    エビデンスを和製英語じゃないとわかってる人は、ネイティブ英語教育が普及した平成以降に生まれた若い世代です。今は高校も中学も英語はネイティブの外人英語教師が授業するのが普通の時代です。
    エビデンスは「1つの事実を示す際には使われない」という英文法を知ってるのが若い世代の高学歴です。
    これを知らない人こそが低学歴高齢者です。
    エビデンスは和製英語として使われてないとわかってる人は年金世代ではありませんし、年金世代だったことは一瞬もないし、年金世代だと思われたこともありませんし、あなたが何しようが和製英語じゃないとわかってる人が年金世代になることも永久にありません。
    あなたは「エビデンスは和製英語として使われてないとわかってる人」を年金世代にさせることは永久にできません。
    エビデンスは和製英語として使われてないとわかってる人=エビデンスは1つの事実を示す際には使われない英語だとわかってる人は平成生まれの若い人である事実は永久に事実のままです。

    わかってない貴女が旧世代の英語に無知な老人なのです。

    あなたの場合、「障害年金の78歳老婆」だけどねw

コメント

ニックネーム

必須

全角20文字以内

画像投稿時にOpen AIを使用して投稿の可否を判断しています

コメントを書く

広告

返信コメント

  • まだコメントがありません

投稿するまえにもう一度確認

ママスタコミュニティはみんなで利用する共有の掲示板型コミュニティです。みんなが気持ちよく利用できる場にするためにご利用前には利用ルール・禁止事項をご確認いただき、投稿時には以下内容をもう一度ご確認ください。

上記すべてをご確認いただいた上で投稿してください。