- なんでも
- ううん
- F01A
- 09/06/20 09:59:59
きみがいないと生きていけない!という意味のappleを含む英文が思い出せません。直訳すると、「きみはわたしの林檎だ」みたいな英文だったと思います。知っている方教えてください。お願いします。
- 0 いいね
Pickup
きみがいないと生きていけない!という意味のappleを含む英文が思い出せません。直訳すると、「きみはわたしの林檎だ」みたいな英文だったと思います。知っている方教えてください。お願いします。
利用ルール・禁止事項をご確認ください
誹謗中傷、個人情報、プライバシーを侵害する投稿は禁止しています。
また誹謗中傷においては、法改正により投稿者の情報開示について簡易な裁判手続きが導入されております。
画像表示ON・OFF
爆笑してまったわ
>>13
そうなんだ!ありがとう。
>>12
おもいっきり日本人なので、英語圏内の事はよくわからないのですが、向こうでは林檎は大切なもの、という意識があるようです(間違ってたらすみません)。英文は「目の中に入れても痛くないほど可愛い」という意味のようです。(Google参照)同じ英文でも色々な解釈を持てるようなので、「きみがいないと生きていけない」もそのなかの一つのようです。
>>11
直訳するとどうなるの?
きみは僕の目のリンゴ?
なんでこれが愛の言葉なの?リンゴはエロの象徴?
>>10
考えてくださり、ありがとうございます!私が探していた英文は
you are the apple of my eye
でした!
ありがとうございました。閉めます
You are my big sweet apple.
とかは?
すみません、思い出せる単語を入れてググったら出てきました!ご協力いただいたみなさま、ありがとうございました!!
>>5
英語も林檎もないな(笑)マドモアゼル?
>>5
英語じゃなくなってるし…笑
>>1
何だその自信満々っぷりは(笑)
ジュテーム!
>>2
レスありがとうございます。もっと長い英文です
>>1
レスありがとうございます。ですがもっと長いです。
ユーアーマイアポー。
ユーアーアッポォォォォ!!!!!!!