この英語読めますか?

古トピの為これ以上コメントできません

ママ達の声 投稿されたコメントを掲載しています

1件〜10件 (全 10件) 前の100件 | 次の100件
    • 10
    • ほうおう
    • 18/10/12 01:24

    >>7
    なるほど、なんか何かの略だったりで別の読み方するとかの話ではないんだね
    まぁ…日本人の発音だとおかしな意味に取られるから注意が必要な単語はいくつかあるよね

    • 9
    • 富士山
    • 18/10/12 01:23

    >>8 ママスタでは言い間違い厳しいのに(笑)
    どっちでもいいわけがないでしょ それにあんたが言ってるそれとこれは別(笑)

    • 1
    • 8
    • 18/10/12 01:20

    >>7
    どっちでもいいんだよ。もう少し色んなサイト見てみたら?
    ちなみにthanksもthanx、youをUと表記することがあるよ。

    • 7
    • もしもし
    • 18/10/12 01:16

    ちょうこくぐさんのように英語表記呼び名ではそうなります、ただ日本でファクシミリからファックスになり、このファックスが「f,u,c,k,s」…になるみたいで、ファクスに変わったとw 私は昔からファックスでしたが、家の電話機がおかしくなりググッたらファクス?ええ!とw

    • 1
    • 6
    • ほうおう
    • 18/10/12 01:15

    エフエーエックス?

    • 5
    • ちょうこくぐ
    • 18/10/12 01:10

    英語を読めばよいのならファックス。
    日本語名はファクス。
    勘違いとはなんのこと?

    • 4
    • てんびん
    • 18/10/12 01:06

    ファックスじゃないの?
    ファクシミリの略ってことで!

    • 2
    • 3
    • 18/10/12 01:04

    ファックスじゃないの?

    • 2
    • 2
    • 18/10/12 00:59

    ファクス?

    • 4
    • 1
    • 18/10/12 00:59

    ちなみに私(主)は勘違いしてました(笑)

    • 1
1件〜10件 (全 10件) 前の100件 | 次の100件

新しいトークテーマを作ろう

子育てや家事、旦那に関する悩み相談、
TV、芸能人に関する雑談など何でもOK!

産後カルタ

お知らせ
人気トピックランキング

もっと見る

BBSカテゴリ

このページのトップへ